María López Villalba

Profesora Contratada Doctora
Griego

María López Villalba

Profesora Contratada Doctora

Biografía

María López Villalba (1965), licenciada en Filología Clásica y doctora por la Universidad de Málaga, es profesora del Departamento de Traducción e Interpretación de la UMA desde 1995, donde imparte clases en el grado y en el posgrado.   

Sus principales líneas de investigación son la traducción feminista, la relación entre traducción e ideología en la Ilustración griega y la traducción de cómic. Es miembro del Grupo de Investigación «Traducción, Literatura y Sociedad» (HUM-623) y participante del «Grupo Permanente de Innovación Educativa en transversalización de derechos humanos en la UMA: la importancia de los proyectos colaborativos» (GpIE DDHHUMA). Ha sido miembro de los proyectos de investigación «La traducción de clásicos en su marco editorial: Una Visión Transatlántica», Programa MICIIN (FFI2013-41743-P), desde 03/09/2013 hasta el 31/12/2018, cuyos investigadores principales fueron Juan Jesús Zaro y Salvador Peña; y del proyecto PAIDI I+D+i de la Junta de Andalucía «Políticas editoriales en torno al español como lengua de traducción en España y América” (P20_00201), desde 01/06/ 2021 hasta 01/06/2023, cuyo investigador principal fue el Dr. Juan Jesús Zaro Vera.    

Ha formado parte del Consejo de redacción de TRANS, Revista de Traductología desde 2005 a 2015, de la que ha sido además secretaria de 2008 a 2014 y directora desde febrero de 2014 a diciembre de 2015. Destacan por su repercusión académica la publicación junto a Ioanna Nicolaidou del capítulo de libro «Re-belle et infidèle o el papel de la traductora en la teoría y práctica de la traducción feminista» (Ediciones Colegio de España, 1997) y en solitario la monografía Traducir la revolución. La Nueva Constitución política de Rigas de Velestino en la colección Nueva Roma del CSIC (2003). Fruto de sus dos estancias de investigación en México (2015 y 2017) son las publicaciones «El primer Batman en español y la asombrosa industria del cómic en México» (2018) y, junto a Angelo Nestore, «La obra gráfica de Alison Bechdel en español: una perspectiva editorial transatlántica» (2019). 

En calidad de directora académica ha organizado tres ediciones del Curso de Extensión Universitaria en Traducción de cómic, celebradas en 2014, 2016 y 2018 en la Universidad de Málaga.

Scroll al inicio