Equipo
Nuestro equipo actual de griego se forma por los siguientes miembros:
Profesora Contratada Doctora
Licenciada en Filología Clásica y doctora por la Universidad de Málaga. Sus principales líneas de investigación son la traducción feminista, la relación entre traducción e ideología en la Ilustración griega y la traducción de cómic. Ha traducido del griego obras literarias de Zanasis Valtinós, María Lainá y Stratís Tsircas.
Profesor Ayudante Doctor
Licenciado en Filología Hispánica y Doctor en Filología por la Universidad Complutense de Madrid (Premio Extraordinario de Doctorado). Sus líneas de investigación se sitúan en el ámbito de los Estudios Culturales. Se ha dedicado al análisis de aspectos ideológicos, políticos y canónicos en la literatura griega moderna.
Profesor Ayudante Doctor
Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga. Tras doce años en los que su trayectoria académica y profesional le llevaron a los EE. UU., Alemania, Grecia y los EAU, se reincorporó a la UMA en 2021. Desde entonces, forma parte del perfil de griego del Departamento de Traducción e Interpretación.
Profesor Sustituto
Licenciado en Filología Clásica por la Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas. Sus principales intereses de investigación incluyen la recepción de la antigüedad grecorromana en los siglos XIX y XX, centrándose en el drama antiguo, el patrimonio nacional, el turismo y las identidades colectivas.
Profesora Contratada Doctora
Licenciada en Filología Clásica y doctora por la Universidad de Málaga. Sus principales líneas de investigación son la traducción feminista, la relación entre traducción e ideología en la Ilustración griega y la traducción de cómic.
Profesor Ayudante Doctor
Licenciado en Filología Hispánica y Doctor en Filología por la Universidad Complutense de Madrid (Premio Extraordinario de Doctorado). Sus líneas de investigación se sitúan en el ámbito de los Estudios Culturales. Se ha dedicado al análisis de aspectos ideológicos, políticos y canónicos en la literatura griega moderna.
Profesor Ayudante Doctor
Se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga. Tras doce años en los que su trayectoria académica y profesional le llevaron a los EE. UU., Alemania, Grecia y los Emiratos Árabes, se reincorporó a la UMA en 2021. Desde entonces, forma parte del perfil de griego del Departamento de Traducción e Interpretación.
Profesor Sustituto
Licenciado en Filología Clásica por la Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas. Sus principales intereses de investigación incluyen la recepción de la antigüedad grecorromana en los siglos XIX y XX, centrándose en el drama antiguo, el patrimonio nacional, el turismo y las identidades colectivas.
Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar.Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar.
Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar.Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar.
Juan se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga. Tras doce años en los que su trayectoria académica y profesional le llevaron a los EE. UU., Alemania, Grecia y los Emiratos Árabes, se reincorporó a la UMA en 2021. Desde entonces, forma parte del perfil de griego del Departamento de Traducción e Interpretación.
Actualmente, utilizo material de archivo para reconceptualizar la reutilización moderna de los teatros antiguos en Grecia, España e Italia. Mis principales intereses de investigación incluyen la recepción de la antigüedad grecorromana en los siglos XIX y XX, centrándome en el drama antiguo, la literatura, el patrimonio nacional y las identidades colectivas.
Profesora Contratada Doctora
Licenciada en Filología Clásica y doctora por la Universidad de Málaga. Sus principales líneas de investigación son la traducción feminista, la relación entre traducción e ideología en la Ilustración griega y la traducción de cómic. Ha traducido del griego obras literarias de Zanasis Valtinós, María Lainá y Stratís Tsircas.
Profesor Ayudante Doctor
Licenciado en Filología Hispánica y Doctor en Filología por la Universidad Complutense de Madrid (Premio Extraordinario de Doctorado). Sus líneas de investigación se sitúan en el ámbito de los Estudios Culturales. Se ha dedicado al análisis de aspectos ideológicos, políticos y canónicos en la literatura griega moderna.
Profesor Ayudante Doctor
Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga. Tras doce años en los que su trayectoria académica y profesional le llevaron a los EE. UU., Alemania, Grecia y los EAU, se reincorporó a la UMA en 2021. Desde entonces, forma parte del perfil de griego del Departamento de Traducción e Interpretación.
Profesor Sustituto
Licenciado en Filología Clásica por la Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas. Sus principales intereses de investigación incluyen la recepción de la antigüedad grecorromana en los siglos XIX y XX, centrándose en el drama antiguo, el patrimonio nacional, el turismo y las identidades colectivas.
Perfil de Griego
Departamento de Traducción e Interpretación
Universidad de Málaga
griego@uma.es
Boulevard Louis Pasteur 27, Torre 6
29010 Málaga, Campus Teatinos, España